In case people are wondering which to use, after comparing both the official version and the Sugio version, my opinion is... unfortunately there is no clear winner. They're both good and bad at different things.
The sugio version is more natural sounding and more often have correct gender. But it can sometimes miss things. The official version is more literal I think, and sometimes mixes up gender. Here's an example (commenting on the arrogant attitude of a younger, female student):
Official: "This guy's really cocky. ...... When I was around this age, I wouldn't have thought twice about going against a senior, you know?"
Sugio: "She really is impertinent... I didn't even think about defying her when I was this young."
As someone who's used to pre-ai translation (ATLAS), I think I prefer a more literal translation so as not to lose context. But ai-translations is getting better, so who knows.
My opinion is to use the official version, but apply the sugio translated version, then flip between official/sugio as
described here if one of them doesn't make sense.